![]() ![]() Nevertheless, helping spread a product to the vastest audience possible is something that deserves praise. We are free, and that’s wonderful, isn’t it? It’s 2019 and we have all the tools we need to choose ourselves how to enjoy an audiovisual product. It is paramount to stress that dubbing is something that brings people and different cultures closer, trying to get them in touch in a sort of ‘buffer zone’ between the original work and the local culture of the target country. Culturally speaking, these are tough times, and we must do all we can to preserve art, in all its forms. We only have a few hours to reproduce something that was filmed in several months. Our job is a very difficult one, which requires great concentration, full dedication and plenty of time. Anyway, for me, there is one single secret to dubbing: I always try to observe what the actors do in the original version and I try to get hold of that atmosphere, of those sensations. ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. Archives
January 2023
Categories |